Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Elrond8848
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
24 июня 2011 в 11:13:54
Wladis80 писал(а): Но можно в следующих сериях - не мексы, а мехи, а?Я так понимаю в английской версии Mechs. Это транскрибируется как Мекс, хотя в русской локализации этот довольно распространённый фантастический термин и впрямь часто превращают в "Мехи". Видимо в данном случае переводчики решили не своеволить.
vonKite
Гость |
Гость |
24 июня 2011 в 11:17:31
А я так надеялся, что в наступившем перерыве лост озвучит Тюдоров, а они опять за какое-то УГ взялись :(
Wladis80
Заслуженный зритель |
Именно. И не часто, а всегда. По крайней мере, около 20-ти лет как. Mech и Мех - это от "механизированый/механический".
p.s. неужели никто в http://ru.wikipedia.org/wiki/MechWarrior_%28%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%B8%D0%B3%D1%80%29 не играл???
Заслуженный зритель |
24 июня 2011 в 11:20:16
Elrond8848 писал(а):
Я так понимаю в английской версии Mechs. Это транскрибируется как Мекс, хотя в русской локализации этот довольно распространённый фантастический термин и впрямь часто превращают в "Мехи". Видимо в данном случае переводчики решили не своеволить.
Именно. И не часто, а всегда. По крайней мере, около 20-ти лет как. Mech и Мех - это от "механизированый/механический".
p.s. неужели никто в http://ru.wikipedia.org/wiki/MechWarrior_%28%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%B8%D0%B3%D1%80%29 не играл???
Kravec
Постоянный зритель
Ну вы хоть бы погуглили это словосочетание что-ли.
С литературой ознакомились. А потом бы и претензии пропали.
Постоянный зритель
24 июня 2011 в 11:20:17
Stormstas писал(а): А команда сайта конечно крута, но никто не безгрешен, ошибаются не только тупые идиоты, а все. Зачем так остро реагировать на критику, тем более в ней небыло оскорбления?
В слове fall нет значения схождения ну никак.
Ну вы хоть бы погуглили это словосочетание что-ли.
С литературой ознакомились. А потом бы и претензии пропали.
Elrond8848
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
24 июня 2011 в 11:27:06
Kravec писал(а):Да я думаю тут никто не предъявит вам претензий (ну кроме троллей). Лично я не переводчик, думаю остальные несогласные с вашей версией названия тоже высшего лингвистического не имеют. Просто мы тоже чутка свободно владеем английским и нам кажется, что вы ошиблись. Но, конечно же, мы не так знакомы со всей подноготной сериала, может там именно с таким оттенком подбирали название авторы, но мы ввиду малой грамотности и банального невладения информацией этого оценить не можем. Просто вы тут сталкиваетесь со мнением комьюнити. Вы выложили свой перевод, а мы пишем, что нам ваш перевод может показаться неправильным. Если он всё же правильный, но нам на данном этапе этого не понять, то так и стоило отписаться)
Ну вы хоть бы погуглили это словосочетание что-ли.
С литературой ознакомились. А потом бы и претензии пропали.
Kravec
Постоянный зритель
А теперь представим ВСЛУХ такой диалог:
-Он идет в нашу сторону.
-Кто?
-Мех
Наверно соболинный?
В русском языке не применяется это слово как отдельное- мех. Только в связке- МЕХанизация, МЕХанизм,РобоМЕХ.
Постоянный зритель
24 июня 2011 в 11:29:03
Wladis80 писал(а):
p.s. неужели никто в http://ru.wikipedia.org/wiki/MechWarrior_%28%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%B8%D0%B3%D1%80%29 не играл???
А теперь представим ВСЛУХ такой диалог:
-Он идет в нашу сторону.
-Кто?
-Мех
Наверно соболинный?
В русском языке не применяется это слово как отдельное- мех. Только в связке- МЕХанизация, МЕХанизм,РобоМЕХ.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 7 из 10
Я знаю. Но тут дело не в том, как это по-английски произносится! Мехи именно в смысле mechs уже давно в русском языке присутствуют и многими узнаваемы.
Или, например, миссис Хадсон - этот миссис Гудзон?