Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
monax73
Зритель |
Зритель |
24 июня 2011 в 18:31:54
Zerpino писал(а): Кто-то говорил, что этот сериал будет как бы продолжением сериала "Событие" , а оказалось ерундой!!!! Лучше б "Событие" продлили!А это уже откуда инфа-то? С какого перепугу Спилберг будет продолжать не самый лучший сериал, который закрыли сразу после первого сезона?
Wladis80
Заслуженный зритель |
Давайте хоть одну.
Заслуженный зритель |
24 июня 2011 в 18:31:56
angelofnet писал(а):Wladis80 писал(а):
В чём нелогичность ДЕЙСТВИЙ?
Хотелось отписать подробно, но описывать сцену за сценой просто нет возможности.
Давайте хоть одну.
ai12
Гость |
Гость |
24 июня 2011 в 18:32:00
Так в принцапи сериальчик не плох, но могли бы перестрелки с инопланетянами сделать немного подинамичнее и подлинее!!! Скорее сериал прикроют на первом сезоне, если они так и дальше будут снимать!!!!
Wladis80
Заслуженный зритель |
Ещё один... Какие ляпы например? 1 пример?
Заслуженный зритель |
24 июня 2011 в 18:33:11
XupyprK писал(а): Не нужно писать " какашка , говно " и тд , сериал конечно не ахти , но смотреть можно , он не напрягает , я посмотрел весь пилотник ,конечно ляпы на столько тупые , что и вообразить не возможно
Ещё один... Какие ляпы например? 1 пример?
Комментарий скрыт
GoodNight
Гость |
Гость |
24 июня 2011 в 18:37:38
Нет, это просто невозможно..
Бог с ним с названием и "мексами", - это хоть и глупость, но не принципиальная. Смотрю первую минуту и слышу "брэкеты в позвоночнике". Челюсть падает на стол..
Далее диалог ГГ с врачом после боя, в котором полегла куча людей и потеряны важные позиции:
Врач - Bad..?
ГГ - Yeah.. They're up to Back Bay..
Врач - ... Any food..?
ГГ - молча протягивает банку консервов
Врач - Price for tuna comes up (в смысле, что за каждую банку консервов приходится платить все бОльшим количеством жизней).
И тут слышу перевод: "..Консервы сильно подорожали..". О_о
Можно долго говорить про хронометраж и "губоукладку", но если переводчик считает, что в данном контексте "подорожали" и "дорого обходятся" суть синонимы, то что тут скажешь..
Бездушность перевода, который, кроме фактологии, не оставляет места атмосфере и характерам убивает содержание не хуже, чем обычная словарная неграмотность.
Вроде, такая профессиональная команда, и такая небрежность.. Непонятно почему.
Всё. Свой просмотр "Небес" в этом переводе, равно, как и дальнейшее комментирование сабжа я закончил. Прошу извинить за пространность, - просто не удержался.
Бог с ним с названием и "мексами", - это хоть и глупость, но не принципиальная. Смотрю первую минуту и слышу "брэкеты в позвоночнике". Челюсть падает на стол..
Далее диалог ГГ с врачом после боя, в котором полегла куча людей и потеряны важные позиции:
Врач - Bad..?
ГГ - Yeah.. They're up to Back Bay..
Врач - ... Any food..?
ГГ - молча протягивает банку консервов
Врач - Price for tuna comes up (в смысле, что за каждую банку консервов приходится платить все бОльшим количеством жизней).
И тут слышу перевод: "..Консервы сильно подорожали..". О_о
Можно долго говорить про хронометраж и "губоукладку", но если переводчик считает, что в данном контексте "подорожали" и "дорого обходятся" суть синонимы, то что тут скажешь..
Бездушность перевода, который, кроме фактологии, не оставляет места атмосфере и характерам убивает содержание не хуже, чем обычная словарная неграмотность.
Вроде, такая профессиональная команда, и такая небрежность.. Непонятно почему.
Всё. Свой просмотр "Небес" в этом переводе, равно, как и дальнейшее комментирование сабжа я закончил. Прошу извинить за пространность, - просто не удержался.
XXXfiles
Гость |
Гость |
24 июня 2011 в 18:45:00
СТИВИИИИИИИИ,!! СТИИВИИИИИ,!! Как ты можешь вкладывать в ЭТО деньги!!!!?????
Но я верю чтор сериал раскрутится Стиви ведь не дурак? Я прав?
Но я верю чтор сериал раскрутится Стиви ведь не дурак? Я прав?
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель